
MikserMixer481instrukcjaużytkowaniauser manual481-011www.zelmer.plwww.zelmer.comwww.zelmer.plwww.zelmer.comLinia Produktów Product LineKrajalnicaSli
14Vážení zákazníci!Důkladně si prosím přečtěte tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Tento návod k použití usc
104Poštovani Klijenti!Molimo da pažlivo pročitate ovu instrukciju rukovanja. Posebno obratite pažnju na uputstva odnoseće se na bez-bednost, tak
105Izrada uređaja (Crtež. A)1 Pogon miksera 2 Dugme za oslobađanje 3 Vitlo prekidača 4 Dugme „turbo”5 Gneda žica za lupanje ili mešala 6 Otvor naglav
106Nivo proizvoda, koji se nalaze u posudi, ne sme da bude veći nego visina radnog dela žica ili mešala (L).Rad sa trenicom za pasiranje (Crte
107Stativ sa vagom je opremljen u blokadu, koja štiti sen-sor vage od oštećenja, koju se uključuje prekidačem blokade.Pozicije prekidača blokad
108Vaga poseduje funkciju ograničenja potrošnje baterija:plavo svetlo displeja isključuje se automatski posle ok. ●40 sek. ukoliko displaj sve v
109UPUTSTVO ZA RUKOVANJE DROBILICOM ZA LEDKarakteristika uređajaMikser Zelmer je opremljen u drobilicu za led koja služi za usitnjavanje leda i naprim
110Proizvođač ne odgovara za eventualne štete nastale neodgovaraju-ćom primenom uređaja i neodgovarajućim rukovanjem.Proizvođač zadržava sebi pravo na
111PREPORUČIVANE BRZINE I VREME RADA MIKSERAJELO OPREMA KOLIČINA KORIŠĆENE NAMIRNICE PREPORUČIVANE BRZINE VREME RADAČorba za decu naglavak za miksova
112Dear Clients!We kindly ask you to read carefully the operation manual. We call your special attention to safety precautions. Keep this operat
113Appliance elements (Fig. A)1 Mixer motor 2 Pusher button 3 Switch lever 4 Turbo button 5 Whisks or mixers sockets 6 Mixing adapter hole 7 Handle i
15Konstrukce (Obr. A)1 Pohonná jednotka2 Tlačítko vyhazovače metliček 3 Přepínač 4 Tlačítko „turbo“ 5 Otvor pro upevnění metliček 6 Otvor pro připoje
114The level of products inside the bowl should not exceed the hight of mixers or whisks working part (L).Operation with liquidising disc (Fig
115The positions of blocking knob:OFF – the scales sensor blocked and the scales switched off – it is possible to start the motor on the base.
116Battery savingThe low battery is indicated by displaying „ ” for approximately 1 sec, than the scales shall switch off. Pressing O
117200 g(500 ml)20 g(500 ml)1 piece(2 cm)300 g1/8ProductRecommended gearProcessing time ( ×30)5 10 s5 15 s5 30 s5 20 sThe processing time can be short
118The manufacturer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or inappropriate handling.The manufacturer r
16Při opačném zasunutí dojde k vytlačení těsta z nádoby směrem nahoru (vytečení těsta z nádoby, případně natáhnutí těsta do pohonné jednotky šle
17POZOR! Vybavení mixéru typ 481.67 je stejné jako u mixéru typ 481.7 – viz tabulka (B); – přístroj byl vyba-ven stojanem s váhami, je nutno je
18Úspora bateriíVybití baterií je signalizováno na displeji symbolem „ ” po dobu asi 1 vteřiny, poté se váha vypne. Zmáčknutí tlačítka ON/OFF způso
19ProduktDoporučovaná rychlostDoba zpracování5 30 s5 20 sZpracování může být kratší podle toho, nakolik se má suro-vina rozmělnit.PRÁCE S DRTIČEM LEDU
20Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za pou-žití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem k obslu
21DOPORUČENÉ RYCHLOSTI A DOBA PROVOZUPOTRAVINY PŘÍSLUŠENSTVÍ MNOŽSTVÍ DOPORUČENÁ RYCHLOST DOBA PRÁCEPolévka pro děti ponorný mixér 1 litr I stupeň 10
22Vážení klienti!Žiadame Vás o pozorné prečítanie tohto návodu na použitie. Osobitnú pozornosť je potrebné venovať bezpečnostným pokynom. Návod n
23Konštrukcia zariadenia (Obr. A)1 Pohon mixéra2 Tlačidlo vyhadzovača3 Páčka prepínača4 Tlačidlo “turbo”5 Hniezdo šľahacích metiel a hnetacích hákov6
1 2 31 2CD1 2 12 3EF1 2 34G2 346 781 5H1 2 34 5L6 7 12 3M1 2 34 56 7 89 10J1 2 34 56 7 8910K4 5I1 2 36Szanowni Klienci!Uważnie przeczytaj niniejszą in
242 Vložte hnetacie háky alebo šľahacie metly s ozubením do hniezda označeného hviezdou.Opačné založenie hnetacieho háku spôsobuje dvíha-nie cesta (
25produktov priamo v otočnej mise stojana. Stojan s váhou je vybavený lopatkou na zhrňovanie a lopatkou.POZOR: Výbava mixéra typ 481.67 je rovna
26Šetrenie batériíVybitie batérií je signalizované zobrazením označenia „ ” po cca. 1 sek., následne sa váha vypne. Po stlačení tlačidla ON/OFF sa sym
27ProduktOdporúčaná rýchlosťDoba spracovávania5 30 s5 20 sDobu spracovania je možné skrátiť podľa veľkosti rozdrve-ných produktov.POUŽÍVANIE DRVIČA Ľ
28Po ukončení práce mixéra (Obr. M)Vypnite mixér a vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. ●V závislosti od namontovaného vybavenia:1 Vytlačte vyh
29ODPORÚČANÉ RÝCHLOSTI A ČASY PRÁCE MIXÉRAPOKRM PRÍSLUŠENSTVOMNOŽSTVO SPRACOVÁVANÉHO PRODUKTUODPORÚČANÉ RÝCHLOSTI ČAS PRÁCEPolievka pre deti nadstave
30Tisztelt Vásárlók!Kérjük, hogy gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Külön gyelmet fordítsanak a biztonságot érintő gy
31A Zelmer mixerek megfelelnek a következő direktíváknak:Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) –– 2006/95/EC.Elektromágneses kompatibilitás (E
321 Nyomja be ezeket az érezhető ellenállásig, a karmok helyére ugrásáig.Ezeknek a helytelen felerősítése a munkavégzés köz-beni kiesését ere-d
33Munka a mérleggel ellátott állvánnyalA 481.67 típusú Mixer állvánnyal van felszerelve, amely egy forgó tállal valamint egy újító megoldásnak
7Miksery zbudowane są w II klasie izolacji, nie wymagają uziemienia. Miksery ZELMER spełniają wymagania obowiązujących norm.Urządzenie jest zg
34A súlymérés befelyezése után kapcsolja ki a mérleget:(kijelző melletti) ON/OFF gombbal, ha egy rövid szünet ●után ismét súlyt akar mérni,blokkoló k
35A kiválasztott élelmiszerek hozzávetőleges feldolgozási ideje a javasolt sebességfokozatonTermékJavasolt fokozatFeldolgozási idő5 20-30 s5 25-30 s
36Működtetési utasításokA jégaprító edényébe tehető maximális anyagmennyiség ●450 ml űrtartalomnak felel meg.Ha az anyagok a tárcsa feletti részen be
37JAVASOLT SEBESSÉGEK ÉS KÉZI ROBOT MŰKÖDÉSI IDŐTARTAMOKÉTEL TARTOZÉKA FELDOLGOZOTT ÉLELMISZER MENNYISÉGEJAVASOLT SEBESSÉG MŰKÖDÉSI IDŐTARTAMBébi lev
38Stimaţi Clienţi!Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire de mai jos. Trebuie să se acorde o atenţie deosebită la indica-ţii
39Construcţia aparatului (Fig. A)1 Acţionarea mixerului 481 2 Buton împingător 3 Manetă comutator 4 Buton “turbo” 5 Locaşuri pentru teluri sau agitat
402 Introdu agitatoarele sau telurile cu cremalieră în locaşul marcat cu steluţă.Amplasarea inversă a agitatoarelor provoacă ridicarea aluatului (scoa
41permite cântărirea produselor prelucrate direct în cuva rota-tivă. Stativul cu cântar este de asemenea dotat cu o lopăţică autocurăţătoare şi o lopă
42Dacă cântarul nu răspunde la dubla apăsare a buto-nului ON/OFF trebuie să-l decuplaţi (resetaţi) cu buto-nul de blocare, punându-l în poziţia OF
43ProdusViteza recomandatăTimp de prelucrare5 40 s ( ×30)5 10 s5 15 s5 30 s5 20 sTimpul de prelucrare poate scurtat în funcţie de gradul dorit de mă
8Mieszadła służą do wyrabiania ciast ucieranych, ciast ●drożdżowych, serników, pierników, itp.Trzepaki i mieszadła osadza się w gniazdach znaj
44Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de o întrebuinţare necorespunzătoare sau de nerespectarea regulilor de întrebuinţa
45VITEZE RECOMANDATE ŞI TIMPI DE LUCRU LA MIXERFEL DE MÂNCARE ACCESORIICANTITATE DE PRODUS PRELUCRATVITEZE RECOMANDATE TIMP DE LUCRUSupă pentru copii
46Уважаемые Пользователи!Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на прави
47С кувшином миксера 84 dB/A –С минималаксером 87 dB/A –С приставкой для колки льда 84 dB/A –Mиксеры имеют II класс изоляции, не требуют заземле-ни
48Подготовка миксера к работеPабота с венчиками или мешалками для теста (Pиc. D)Pабота с венчиками или мешалками для теста Вен- ●чики предназначены дл
496 В случае надобности установите самосгребающую лопатку.7 Oпустите головку с приводом миксера до горизон-тального положения (услышите щ
507 Кнопка TARE позволяет взвешивать продукты один за другим, в пределе допустимого веса (сумма всех ком-понентов макс. 3 кг), не снимая их с вес
51Не измельчайте слишком твердых продуктов таких, как: кофейные зерна, мускатный орех, кубики льда и т.п.Перед измельчением больших кусочков
527 Привинтите крышку минималаксера 30 к приводу миксера до упора (в направлении по часовой стрелке).Дальнейшее чрезмерное завинчивание крышки
53Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования прибора не по назначению или неправильног
98 Uruchomienie miksera dźwignią przełącznika wprawi miskę w ruch obrotowy a głowicę wraz z napędem w ruch wahadłowy.Nie wolno blokować ani zatrzy
54РЕКОМЕНДУЕМЫЕ СКОРОСТИ И ВРЕМЯ РАБОТЫ МИКСЕРАБЛЮДО ПРИСПОСОБЛЕНИЕКОЛВО ПЕРЕРАБАТЫВАЕМЫХ ПРОДУКТОВРЕКОМЕНДУЕМАЯ СКОРОСТЬ ВРЕМЯ РАБОТЫДетский суп бле
55Уважаеми клиенти!Моля прочетете внимателно тази инструкция за упо-треба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запа
56Ниво на шум (LWA):С бъркалките, приставките за разбиване, –приставката за пасиране, на стойката 80 dB/AС купата за пасиране 84 dB/A –С миникухн
57и задръжте един от бутоните „турбо” (от дясната или лявата страна на корпуса).Ако искате да се върнете към настроената преди ●това с
58главата в махаловидно движение и завърта купата с раз-бърквания продукт.За работа със стойката са предназначени само пристав-ките за разбиване и бър
59Претегляне (Pиc. L)1 Поставете стойката с везната и въртящата се купа върху твърда и равна повърхност.2 Изключете задвижването. Прекарайте зах
60Преди употреба на ножа на миникухненския комбайн ●махнете прозрачното пластмасово прикритие от остриетата.3 Поставете в съда 37 ножа на минипас
61за раздробяване от втора степен „II” (по- големи парчета от раздробявания продукт) и обозначена е със седмора-менна звездичка (Фиг. 33B).Шпиндел 36
62Производителят не отговаря за евентуални повреди, предиз-викани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или непр
63ПРЕПОРЪЧИТЕЛНИ СКОРОСТИ И ВРЕМЕ НА РАБОТА НА МИКСЕРАХРАНА ПРИНАДЛЕЖНОСТИКОЛИЧЕСТВО НА ПРЕРАБОТВАНИЯ ПРОДУКТПРЕПОРЪЧИТЕЛНИ СКОРОСТИ ВРЕМЕ НА РАБОТАСу
10Po zakończeniu ważenia wyłącz wagę: przyciskiem ON/OFF (obok wyświetlacza), gdy planujesz ●dalsze ważenie po krótkiej przerwie,pokrętłem blokady, p
64Шановні Клієнти!Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з експлуатації, приділяючи особливу увагу рекомендаціям щодо техніки безпеки. Збережіть інст
65Міксер „ZELMER” відповідає вимогам державних стандартів.Пристрій відповідає вимогам директив:Електричний пристрій низької напруги (LVD) –– 2006
66Вінчики для взбивання і мішалки підключаються ●в гнізда внизу пристрою.1 Втиснути до відчутного спротиву – до замикання зачіпок. При не
67розпочне обертальний, а головка разом з приводом – маятниковий.Не блокуйте і не припиняйте маятниковий рух під час праці, тому що це може прив
68УВАГА! Зняття приводу i/або миски i/або іншої маси зі стояка з вагами, якщо ваги були включені з приводом i/або мискою i/або іншою масою приво
69Перед різанням великих шматків продукту, поріжте їх на менші шматки – бл. 1 см.Процес різання не може продовжуватися більше як 45 с. Через цей ч
70Виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслугову
71РЕКОМЕНДОВАНІ ШВИДКОСТІ І ЧАС РОБОТИ МІКСЕРАСТРАВА ОСНАЩЕННЯКІЛЬКІСТЬ ПРОДУКТУ, ЩО ОБРОБЛЯЄТЬСЯРЕКОМЕНДОВАНА ШВИДКІСТЬ ЧАС РОБОТИСуп для дітей насад
72Gerbiamasis Kliente!Atidžiai perskaityk šią vartojimo instrukciją. Ypatingą dėmesį atkreipk į darbo saugos nurodymus, kad prietaiso var
73Prietaiso konstrukcija (Pav. A)1 Maišiklio pavara 2 Stūmiklio mygtukas 3 Perjungiklis 4 „Turbo” mygtukas 5 Plakimo šluotelių arba minkymo kablių li
11Orientacyjne czasy przetwarzania wybranych pro-duktów spożywczych dla zalecanego bieguProduktZalecany biegCzas przetwarzania5 20-30 s5 25-30 s 1/43-
742 Minkymo kablius arba plakimo šluoteles su krumpliara-čiais įtaisyk žvaigždute paženklintame lizde.Priešingas minkymo kablio įdėjimas sukelia
75DĖMESIO! Plakiklio modelis 481.67 turi tokius pačius priedus, kaip ir modelis 481.7 – žiūrėkite lentelė (B); - papildomai dar yra stovas su
76Baterijos taupymasBaterijos išeikvojimą signalizuoja „ ” simbolio pasirody-mas per maždaug 1 sek., po to svarstyklės išsijungia. ON/OFF mygtuk
77ProduktasRekomenduo-jamas greitisPerdirbimo laikas ( ×30)5 10 s5 15 s5 30 s5 20 sPerdirbimo laiką galima trumpinti priklausomai nuo reikiamo susmul
78Gamintojas neneša atsakomybės už galimus nuostolius sukeltus prie-taisą vartojant ne pagal jo paskirtį arba netinkamai jį aptarnaujant. Siekdamas pr
79REKOMENDUOJAMI MAIŠIKLIO GREIČIAI IR DARBO LAIKASPATIEKALAS PRIEDAS PERDIRBAMO PRODUKTO KIEKIS REKOMENDUOJAMI GREIČIAI DARBO LAIKASSriuba vaikams sm
80Cienījamie Klienti!Lūdzam rūpīgi salasīt šo lietošanas instrukciju. Sevišķi uzmanīgi ievērojiet drošības noteikumus, lai lietošanas laikā izva
81Ierīces konstrukcija (Zīm. A)1 Miksera piedziņa 2 Izspiedēja poga 3 Pārslēdzēja svira 4 „Turbo” poga 5 Slotiņu vai maisītāju ligzdas 6 Samaisīšanas
82Produktu līmenis traukā nevar pārsniegt slotiņu vai maisītāju darba daļas augstumu (L).Darbs ar rīvēšanas disku (Zīm. E)Rīvēšanas disks ir
83UZMANĪBU! Paliktņa ar svariem lietošana sadarbībā ar pievadu, jaucējiem, putotājiem, rotējošu trauku un pašsaņemošu lāpstiņu ir tāds pats kā pa
12Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego
84Pēc darba pabeigšanas ar atbalstu vienmēr izslēdziet svarus ar blokādes regulatoru, rotēšot to uz OFF pozīciju.Izlietotas baterijas nekavējoties
85Aprīkojuma pielietošanaDivpusējs disks – paredzēts ledus un sasaldētu augļu grie-šanai, smalcināšanai. Disks ir apaļš, asmeni divpusēji. Viena puse
86Ražotājs nav atbildīgs par kaut kādiem zaudējumiem, ierosinātiem pēc ierīces lietošanas nesaskaņā ar paredzēšanu vai pēc nepareizas apkalpošan
87REKOMENDĒTI MIKSERA ĀTRUMI UN DARBA LAIKIĒDIENS APGĀDĀŠANAPĀRSTRĀDĀTA PRODUKTA DAUDZUMSREKOMENDĒTI ĀTRUMI DARBA LAIKSZupa mazbērniem samaisīšanas uz
88Austatud Klient!Loe käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Erilist tähelepanu tuleb pöörata ohutu kasutamise tingimustele, et vältida õnne-tusi sead
89Seadme ehitus (Joonis A)1 Mikseri mootor 2 Tarvikute eemaldamise lüliti 3 Lüliti hoob 4 „Turbo” lüliti 5 Visplite või taignakonksude pesa 6 Segamis
90Toodete tase nõus ei tohi ületada taignakonksude vói visplite tööosa (L).Töö riiviga (Joonis E)Riiv on mõeldud selliste keedetud juurviljade ja pu
91TÄHELEPANU! Kaaluga aluse kasutamine koos ajami, segistite, visplite, pöörleva kausi ja spaatliga on samasugune, nagu ilma kaaluta aluse kas
92Pärast kaalu kasutamise lőpetamist lülita see alati välja blo-kaadi nupuga, keerates see OFF asendisse.Tühjenenud akud tuleb kohe seadmest välja vőt
93Varustuse kasutamineKahepoolne ketas – kasutatakse jää või külmutatud puu-viljade purustamiseks. Ketas omab ümmargust kuju, kahe-poolsed
13ZALECANE PRĘDKOŚCI I CZASY PRACY MIKSERAPOTRAWA WYPOSAŻENIEILOŚĆ PRZETWARZANEGO PRODUKTUZALECANE PRĘDKOŚCI CZAS PRACYZupa dla dzieci nasadka miksują
94Tootja ei vastuta defektide eest, mida on pőhjustanud seadme juhi-sele mittevastav vői väärkasutamine Tootja jätab endale őiguse muudatuste tegemi
95KIIRUSED JA MIKSERI TÖÖAEGVALMISTATAV TOIT TARVIKUD AINETE HULK KIIRUSED TÖÖAEGSupp lastele segamisjalg 1 liiter I kiirus 10s, siis V kiirus 40 – 6
96Poštovani klijenti!Molimo Vas da pročitate ovo upustvo. Posebnu pozornost treba obratiti sigurnosnim uputama, kako tjekom uporabe nebi došlo
97Uređaj je usuglašen s propisanim direktivama:Niskonaponski električni uređaji (LVD) – 2006/95/EC. –Elektromanetska kompatibilnost (EMC) – 2004/108/E
98Neodgovarajuće smještanje tih dijelova na mikser iza-ziva ispadanje istih tijekom rada miksera.2 Nastavke koji imaju ozubljenje, stavljati u isključ
99UPOZORENJE! Oprema miksera tip 481.67 je jed-naka kao miksera tip 481.1 – gledaj tabelu (B); mik-ser dodatno opremljen stalkom sa vago
100Štednja baterijaIstrošenost baterije signalizirano je znakom „ ” kroz oko 1 sek., a zatim se vaga isključuje. Pritiskom na gumb ON/OFF dovodi do p
101ProizvodPreporučena brzinaVrijeme pripreme5 15 s5 30 s5 20 sVrijeme pripreme može se skratiti ovisno o potrebi usitnjenja proizvoda.RAD S DROBILICO
102Ekologija – briga za okolišSvaki korisnik može doprinijeti zaštiti okoliša. To nije ni teško ni suviše skupo. U tom cilju treba kartonsko pakiranja
103PREPORUKA ZA BRZINU I VRIJEME RADA MIKSERAPREPORUČIVA BRZINA OPREMAKOLIČINA PRERAĐIVANIH PROIZVODA PREPORUČIVA BRZINA VRIJEME RADAJuha za dojenčad
Kommentare zu diesen Handbüchern